Потребность в электронном обучении постоянно растет не только в Украине, но и по всему миру. Ведь сегодня каждый желающий может получить доступ к образованию легче, чем когда-либо раньше. Открытые границы предлагают прибыльные возможности для тех, кто создает, проводит или рекламирует электронные курсы, что одновременно требует дополнительных затрат.
☝️Содержание курса должно быть релевантным, понятным и доступным на родном языке целевого рынка. Поэтому качество перевода – важный аспект для прибыльности e-learning проектов.
Ниже приведены некоторые из основных преимуществ перевода материалов курсов e-learning:
Расширение аудитории
Перевод электронных курсов на другие языки позволяет охватить новую аудиторию из других стран, а также увеличить привлечение учебных материалов. Предоставляя материал на языке клиентов, проект, можно сказать, становится персонализированным, что положительно влияет на репутацию поставщика обучения.
Повышение уровня удовлетворенности и лояльности клиентов
Для того чтобы курсы e-learning охватили самые прибыльные рынки мира, необходимо переосмысливать языковой подход. Это особенно важно для достижения долгосрочной удовлетворенности клиентов. Когда электронный обучающий курс переведен на несколько языков, это демонстрирует индивидуальный подход, что в свою очередь приводит к улучшению эффективности работы в команде.
Уверенность в платформе
Учебные материалы не следует переводить с помощью Google Translate. Ошибки и неточности автоматического перевода могут подорвать доверие клиентов на платформе электронного обучения.
Экономия расходов
Лучший и наиболее рентабельный способ снижения затрат – это создать один учебный модуль на начальном этапе, а затем локализовать его в соответствии с культурными предпочтениями каждой целевой группы.
Лучшая коммуникация и более широкие возможности для бизнеса
Наиболее очевидным преимуществом локализации учебного материала является то, что она позволяет лучше общаться с более широкой аудиторией. Многоязычная среда приносит пользу не только предприятиям, сотрудникам, но и клиентам. Непрерывное общение играет в этом ключевую роль.
Советуем доверять перевод только профессионалам!