Як переклад впливає на продажі: цифри та кейси
У глобалізованому світі мова — це більше, ніж засіб комунікації. Для бізнесу це — міст між брендом і клієнтом. Адаптований переклад напряму впливає на конверсію, лояльність і прибуток. Давайте подивимось, як саме.
Цифри, які говорять самі за себе
- 72% покупців в усьому світі воліють купувати з сайтів, які доступні їхньою рідною мовою (джерело: CSA Research, 2020)
- 56% користувачів вважають, що можливість отримати інформацію рідною мовою важливіша за ціну товару.
- Компанії, що інвестують у локалізацію, мають у середньому 1,5 раза вищий рівень конверсії.
Кейс: E-commerce магазин з Києва
У 2023 році один відомий онлайн-магазин електроніки додав на свій сайт українську версію, а також локалізував контент англійською для іноземного трафіку. Результати:
- +38% до органічного трафіку;
- +22% до замовлень;
- Зниження вартості залучення клієнта на 17%.
Лайфхак: Перекладайте не лише тексти, а й SEO-ключі, мета-описи та альтернативний текст для зображень — це впливає на ранжування у Google.
Як зробити переклад, що “продає”:
- Залучайте фахових перекладачів із досвідом у вашій галузі.
- Адаптуйте, а не просто перекладайте. Наприклад, “Free trial” — не “безкоштовна проба”, а “безкоштовний тестовий період”.
- Перевіряйте кожен текст редактором. Навіть один необережний переклад може коштувати репутації.
- Використовуйте локальні культурні коди. “Знижка до Дня Незалежності” звучить краще, ніж “спеціальна пропозиція у серпні”.
І головне — він впливає на прямий прибуток. Поганий переклад може зруйнувати навіть найдосконаліший маркетинг, а добрий — збільшити конверсії без додаткових витрат на рекламу.