Українізація сайту (переклад сайту українською мовою)
Вебсайт — це не лише візитна картка бізнесу, а й важливий інструмент взаємодії з клієнтами. Згідно з вимогами законодавства, кожна компанія зобов’язана забезпечити наявність української версії сайту, яка має завантажуватися за замовчуванням при переході на ресурс. Тому переклад сайту державною мовою — це не просто формальність, а необхідна умова для ведення бізнесу. Сервіс Workogram пропонує комплексний переклад сайту українською мовою.
Ми зробимо ваш сайт повністю адаптованим і водночас зручним у користуванні! Це позитивно вплине на репутацію бренду, SEO-позиції та користувацький досвід.
Для чого потрібен переклад сайту українською?
Українізація сайту вирішує одразу кілька завдань:
- Відповідність правовим нормам. Із 16 січня 2021 року набув чинності Закон України «Про забезпечення функціонування української мови як державної», який зобов’язує надавати інформацію українською мовою у публічній сфері.
- Залучення нової аудиторії. Дослідження показують, що українські користувачі охочіше взаємодіють із ресурсами рідною мовою, що сприяє зростанню трафіку та конверсій.
- Поліпшення SEO-показників. Переклад сайту українською мовою дозволяє охопити більше локальних пошукових запитів, що позитивно впливає на позиції в результатах видачі. Так, у 2024 році середня частка комерційних запитів українською мовою в Google зросла на 5%, сягнувши 36,6% від загальної кількості.
- Демонстрація поваги до користувачів. Переклад сайту з російської мови українською демонструє турботу про клієнтів і позитивно впливає на імідж бренду чи компанії.
Наші послуги з перекладу та українізації сайту
Workogram пропонує повний спектр послуг з локалізації сайтів українською мовою:
- Переклад текстів: головні сторінки, описи продуктів, блоги, новинні розділи та маркетингові матеріали.
- Зміна інтерфейсу: переклад пунктів меню, кнопок, форм зворотного зв'язку та повідомлень про помилки.
- SEO-оптимізація: адаптація мета-тегів та ключових слів під український сегмент.
- Локалізація мультимедійних матеріалів: переклад текстів на зображеннях, графічних елементах та відео.
Фахівці онлайн-сервісу Workogram знають, як перекласти сайт українською мовою без втрати якості контенту.
Як відбувається процес перекладу сайту?
Ми розробили зручний та ефективний алгоритм для перекладу сторінки українською мовою:
- Визначаємо обсяг роботи, структуру ресурсу, обговорюємо вимоги клієнта.
- Перекладачі обробляють тексти, редактор перевіряє результат.
- Перекладаємо мета-теги, URL-адреси та ключові слова для підвищення видимості сайту.
- Готовий контент впроваджується в систему керування сайтом.
- Оцінюємо коректність перекладу та його відображення на сайті перед фінальною публікацією.
Вартість перекладу сайту українською
Якщо ви замовляєте переклад сайту українською, ціна залежить від обсягу текстових і мультимедійних матеріалів, складності проєкту та тематики.
Бюджет обговорюється заздалегідь, на великі обсяги робіт надаються знижки. У нас також замовляють переклад сайту українською, коли це потрібно зробити терміново. Така можливість є, але стиснуті дедлайни впливають на вартість.
Чому варто обрати Workogram для українізації сайту?
Працюючи з Workogram, ви отримуєте комплексне рішення для локалізації сайту, що ґрунтується на досвіді роботи з проєктами різної складності. Ми підходимо до кожного клієнта індивідуально, враховуючи специфіку та цілі компанії.
Якість перекладу проходить контроль: редактори та коректори ретельно перевіряють результати роботи, щоб гарантувати точність і відсутність помилок. Менеджери сервісу забезпечують постійний зв'язок і професійну підтримку — від початку проєкту до його фінальної реалізації. Прямо на сайті ви можете знайти розділи, де зібрані відгуки наших клієнтів і найцікавіші кейси.